Conférences sur la "Shoah par balles" par Pierre-Philippe Preux

le .

Shoah par balles PREUXL’historien Pierre-Philippe Preux fait partie d'une équipe de chercheurs qui, depuis plus de 15 ans, retrouve des témoignages et pratique des fouilles en Europe de l'Est pour rendre compte d'un phénomène encore récent et méconnu, l'extermination des juifs par balles loin des camps entre 1941 et 1944.

Vendredi 10 mai, Pierre-Philippe Preux est venu expliquer aux élèves de 3e3 et 3e6 ainsi qu'à trois classes de Première le travail sur archives, les témoignages et les fouilles pour expliquer la "Shoah par balles" : l’exécution de deux millions de juifs entre 1941 et 1944 par des commandos SS, appelés les EINZATSGRUPPEN.

Au-delà des faits historiques de ce génocide, le spécialiste s'attache à sensibiliser les élèves sur la banalisation de la haine ayant rendu possible ce massacre et sur la capacité de tout humain de résister.

Une intervention poignante qui s'inscrit pleinement dans le parcours citoyenneté de nos élèves.

Parcours citoyen en cycle 3 : rencontre des délégués de CM2 et 6ème avec un élu consulaire M. François Ralle

le .

Parcours citoyen cycle 3Les mardis 12 et 19 mars, les délégués de CM2 et de 6ème se sont réunis en Salle des Conseils, une façon de renforcer les liens entre les élèves du cycle 3 autour de valeurs de citoyenneté : l’engagement auprès des autres, l’exemplarité et le courage nécessaire pour mener un programme à terme.

Les élèves ont partagé un repas, échangé sur leur fonction, leur difficulté au quotidien. Ils ont été attentifs à la présentation de François Ralle Andreoli sur son mandat d’élu consulaire en Espagne : pourquoi s’engager en politique, comment communiquer avec ses concitoyens, comment faire avancer ses projets ou encore comment défendre les droits des Français en Espagne.

Mme Isidora Tello, Directrice de l'école élémentaire et M. Thomas Guyon, professeur des écoles, accompagnaient les élèves délégués de CM2 et Mmes Nathalie Prieto et Liliane Leboyer les élèves de 6ème. Ce fut un bon moment d’échange et de valorisation des fonctions de délégués de classe et plus en général de la représentativité au sein du LFM.

2e édition de la Semaine de la Tolérance

le .

LOGO Semaine Tolerance 2e editionDu 4 au 8 mars 2019 se déroulera la 2e édition de la Semaine de la Tolérance.

Le projet, porté par Marine Borja et Mélanie Bourgeois, adjointes d’éducation, et Laurence Altet, professeur des écoles, se propose de sensibiliser les élèves de l'école élémentaire, du collège et du lycée, au respect de la diversité et à la tolérance au travers de différentes activités sur les thématiques suivantes :

- Communication, écoute, respect
- Harcèlement et discrimination
- LGBT
- Immigration
- Égalité de genre - Féminisme

Interventions de professionnels et d'associations, ateliers artistiques, jeux, expositions, séance photo, projections, tournoi de rugby touch mixte, théâtre, danse... rythmeront ces 5 journées au lycée. Certaines activités seront ouvertes aux familles et au personnel du LFM.

Si vous souhaitez en savoir plus, pdfconsultez le programme ou pdfla brochure.

[PROJECTION] Las mámas belgas et Résister au tyran à l'Institut Français

le .

Las mamas belgas resister au tyran IFM 22 fev

Mme Valérie Zylberstein, professeur de lettres et M. Yves Hess professeur d’histoire-géographie, présenteront avec leurs élèves et le réalisateur Sven Tuytens les 2 documentaires suivants :

- Las mámas belgas
- Résister au tyran

le mercredi 20 février à 20h au théâtre de l’Institut français de Madrid.

Ces deux films sur la question de la mémoire, de l’engagement et le regard de jeunes lycéens sur leur propre histoire familiale au cœur des conflits du XXe siècle seront suivis d’un moment de partage avec le public.

Informations pratiques :
• Mercredi 20 février à 20h
• Théâtre de l’Institut français de Madrid - C/ Marqués de la Ensenada, 10
• Entrée libre sur réservation (cliquer sur le lien)

FaLang translation system by Faboba

LFM Radio

LFM Radio Primaire

LFM Radio
Logo LFM RADIO
LFM Radio
LFM Radio Primaire
Message du Proviseur / Mensaje del Director

Message du Proviseur 07:54

Pour les élèves de terminale les épreuves du bac blanc sont maintenues. Les conditions risquent toutefois d'être altérées. Les retards seront tolérés pour la première heure.

Mensaje del Director 07:54

Para los alumnos de Terminale, las pruebas del bac blanc se mantienen. Sin embargo, las condiciones podrían verse afectadas. Se tolerarán los retrasos durante la primera hora.

Message du Proviseur 07:40

La situation ce matin semble stabilisée. Les cours auront lieu le plus normalement possible. Des perturbations sont toutefois à prévoir.

--

Mensaje del Director 07:40

La situación esta mañana parece haberse estabilizado. Las clases se llevarán a cabo con la mayor normalidad posible. Sin embargo, se prevén algunas perturbaciones.

 

 

Message du Proviseur à 23:01 / mensaje del Director a las 23:01

Dans la mesure où le retour à une situation normale se confirme le lycée sera ouvert demain.

Les élèves seront accueillis. Au moment où ce message est rédigé, des perturbations sont toutefois encore possibles.

--

En la medida en que se confirme el regreso a una situación normal, el liceo estará abierto mañana.

Se recibirá a los alumnos. No obstante, en el momento de redactar este mensaje, todavía son posibles algunas perturbaciones.

Message du Proviseur à 17:30 / mensaje del Director a las 17:30

Les transports scolaires 'Rutas" sont annulés. 

Nous remercions les parents d'élèves concernés de venir chercher leurs enfants au lycée.

--

Los transportes escolares "Rutas" están cancelados.

Agradecemos a los padres de los alumnos afectados que vengan a recoger a sus hijos al liceo.

 

Message du Proviseur à 16h / Mensaje del Director a las 16:00:

1. Les élèves sont en sécurité au LFM.
2. Nous invitons les parents d'élèves à venir chercher leurs enfants lorsqu'ils le pourront.
3. Les collégiens qui habitent dans le quartier pourront rentrer chez eux à pied comme ils ont l'habitude de le faire.
4. Les collégiens tributaires des transports en commun ne sont pas autorisés à quitter le lycée. Ils restent sous bonne garde du personnel de l'établissement jusqu'à ce que leurs parents viennent les chercher, quelle que soit l'heure.
5. Les bus de transport scolaire "rutas" sont en train d'arriver au lycée. Ils ne seront autorisés à transporter les élèves que si le moniteur est présent.
--
1. Los alumnos están seguros en el Liceo.
2. Invitamos a los padres a recoger a sus hijos cuando puedan.
3. Los alumnos de collège que vivan en el barrio podrán volver a casa andando como hacen habitualmente.
4. Los alumnos de collège que dependan del transporte público no podrán salir del liceo. Permanecerán al cuidado del personal del liceo hasta que sus padres vengan a recogerlos, sea cual sea la hora.
5. Los autobuses de las "rutas" están llegando al Liceo. Sólo estarán autorizados a transportar alumnos si el monitor está presente.

 

Message du Proviseur à 14h / Mensaje del Director a las 14:00:

Chers parents d'élèves,

Le Lycée est victime de la coupure générale d'électricité qui affecte tout le pays.
Vos enfants sont en sécurité dans l'établissement.
Le service de demi-pension fonctionne normalement.
Si vous le souhaitez, vous pouvez venir récupérer vos enfants à condition de vous présenter personnellement en porte 4.
Les élèves ne sont pas autorisés à quitter l'établissement de leur propre initiative.

Le proviseur

--

Estimados padres,

El liceo se ha visto afectado por el corte de electricidad en todo el país.
Sus hijos están a salvo en la escuela.
El servicio de media pensión funciona con normalidad.
Si lo desean, pueden recoger a sus hijos siempre que se presenten personalmente en la puerta 4.
Los alumnos no pueden salir de la escuela por iniciativa propia.

El director