Participez au “calendrier de l'avent inversé” des lycéens

le .

calendrier inversePour un Noël plus solidaire, participez à cette belle action en faisant un don !

Chaque année, pendant la période de Noël, les lycéens organisent une collecte de dons sous forme de « Calendrier de l’avent inversé ». Comme l’année dernière, nous avons décidé de diversifier nos dons en trois catégories différentes sur la dernière semaine de novembre et sur les deux premières semaines de décembre : les produits alimentaires, les produits d'hygiène, puis les jouets et les livres en espagnol.

Les dons auront lieu à partir du lundi 22 novembre jusqu’au vendredi 17 décembre :

- La première semaine, du 22 au 26 novembre, sera consacrée aux dons de produits alimentaires (pâtes, riz, conserves, biscuits...). Seuls les produits à longue conservation (pas de produits frais ou surgelés), non entamés, à date non dépassée et à l’emballage non abîmé peuvent être donnés.

- La deuxième semaine, du 29 novembre au 3 décembre, sera dédiée aux dons de produits d’hygiène : gel douche, shampoing, serviettes hygiéniques, tampons, dentifrices, déodorants, brosses à dents...

- La troisième semaine, du 13 au 17 décembre, sera consacrée aux dons de jouets et de livres espagnols : nous encourageons les dons d’objets et de livres en seconde main, en bon état, et uniquement, en espagnol.

Ces dons seront remis à l'Entraide.

Les dons doivent être déposés sous le préau du lycée, à côté de la machine à café. Les lycéens, professeurs et tous ceux qui sont intéressés sont invités à participer !

Pour tout complément d’information relatif à cette action, nous vous invitons à contacter :
heloise.winter@lfmadrid.org ou cloe.darricau@lfmadrid.org

ON COMPTE SUR VOUS !
Les éco-délégués du lycée

FaLang translation system by Faboba

LFM Radio

LFM Radio Primaire

LFM Radio
Logo LFM RADIO
LFM Radio
LFM Radio Primaire
Message du Proviseur / Mensaje del Director

Message du Proviseur 07:54

Pour les élèves de terminale les épreuves du bac blanc sont maintenues. Les conditions risquent toutefois d'être altérées. Les retards seront tolérés pour la première heure.

Mensaje del Director 07:54

Para los alumnos de Terminale, las pruebas del bac blanc se mantienen. Sin embargo, las condiciones podrían verse afectadas. Se tolerarán los retrasos durante la primera hora.

Message du Proviseur 07:40

La situation ce matin semble stabilisée. Les cours auront lieu le plus normalement possible. Des perturbations sont toutefois à prévoir.

--

Mensaje del Director 07:40

La situación esta mañana parece haberse estabilizado. Las clases se llevarán a cabo con la mayor normalidad posible. Sin embargo, se prevén algunas perturbaciones.

 

 

Message du Proviseur à 23:01 / mensaje del Director a las 23:01

Dans la mesure où le retour à une situation normale se confirme le lycée sera ouvert demain.

Les élèves seront accueillis. Au moment où ce message est rédigé, des perturbations sont toutefois encore possibles.

--

En la medida en que se confirme el regreso a una situación normal, el liceo estará abierto mañana.

Se recibirá a los alumnos. No obstante, en el momento de redactar este mensaje, todavía son posibles algunas perturbaciones.

Message du Proviseur à 17:30 / mensaje del Director a las 17:30

Les transports scolaires 'Rutas" sont annulés. 

Nous remercions les parents d'élèves concernés de venir chercher leurs enfants au lycée.

--

Los transportes escolares "Rutas" están cancelados.

Agradecemos a los padres de los alumnos afectados que vengan a recoger a sus hijos al liceo.

 

Message du Proviseur à 16h / Mensaje del Director a las 16:00:

1. Les élèves sont en sécurité au LFM.
2. Nous invitons les parents d'élèves à venir chercher leurs enfants lorsqu'ils le pourront.
3. Les collégiens qui habitent dans le quartier pourront rentrer chez eux à pied comme ils ont l'habitude de le faire.
4. Les collégiens tributaires des transports en commun ne sont pas autorisés à quitter le lycée. Ils restent sous bonne garde du personnel de l'établissement jusqu'à ce que leurs parents viennent les chercher, quelle que soit l'heure.
5. Les bus de transport scolaire "rutas" sont en train d'arriver au lycée. Ils ne seront autorisés à transporter les élèves que si le moniteur est présent.
--
1. Los alumnos están seguros en el Liceo.
2. Invitamos a los padres a recoger a sus hijos cuando puedan.
3. Los alumnos de collège que vivan en el barrio podrán volver a casa andando como hacen habitualmente.
4. Los alumnos de collège que dependan del transporte público no podrán salir del liceo. Permanecerán al cuidado del personal del liceo hasta que sus padres vengan a recogerlos, sea cual sea la hora.
5. Los autobuses de las "rutas" están llegando al Liceo. Sólo estarán autorizados a transportar alumnos si el monitor está presente.

 

Message du Proviseur à 14h / Mensaje del Director a las 14:00:

Chers parents d'élèves,

Le Lycée est victime de la coupure générale d'électricité qui affecte tout le pays.
Vos enfants sont en sécurité dans l'établissement.
Le service de demi-pension fonctionne normalement.
Si vous le souhaitez, vous pouvez venir récupérer vos enfants à condition de vous présenter personnellement en porte 4.
Les élèves ne sont pas autorisés à quitter l'établissement de leur propre initiative.

Le proviseur

--

Estimados padres,

El liceo se ha visto afectado por el corte de electricidad en todo el país.
Sus hijos están a salvo en la escuela.
El servicio de media pensión funciona con normalidad.
Si lo desean, pueden recoger a sus hijos siempre que se presenten personalmente en la puerta 4.
Los alumnos no pueden salir de la escuela por iniciativa propia.

El director