Les vœux de la directrice générale de l'AEFE pour l'année 2024

el .

Article tiré du site de AEFE

Claudia Scherer-Effosse, directrice générale de l'AEFE, adresse ses vœux aux communautés scolaires des lycées français du monde pour l’année 2024 et propose de « poursuivre le travail collégial, main dans la main, pour garantir la meilleure éducation internationale française, pour donner à nos élèves les clés pour relever les défis d’aujourd’hui et de demain et pour ouvrir nos portes à un nombre grandissant d’élèves. »

7e édition de la Semaine des lycées français du monde, du 27 novembre au 2 décembre 2023 !

el .

SLFM 2023

Article tiré du site de l'AEFE

« Apprendre, s’engager, s’épanouir : le sport pour tous et toutes » : telle est la thématique de la septième édition de la Semaine des lycée français du monde, temps fort de l’« Année du sport » dans le réseau scolaire mondial, à l’orée de l'année des Jeux olympiques et paralympiques de Paris 2024.

Les dates à retenir
Depuis sept années dorénavant, à la fin novembre, s’ouvre la Semaine des lycées français du monde (SLFM). En cette année 2023, c’est exactement du 27 novembre au 2 décembre que se tiendra cet événement commun à tous les établissements d’enseignement français à l’étranger.

Un événement majeur pendant l’Année du sport
Le sport est un fil conducteur durant toute l'année scolaire 2023-2024 dans le réseau de l'enseignement français à l'étranger, alors que 2024 sera l'année des Jeux olympiques et paralympiques de Paris.

En référence aux valeurs olympiques d’excellence, d’amitié, de respect, d’équité, de courage…, l'AEFE s’inscrit dans la promotion de l’héritage éducatif de l’olympisme et se saisit de ce contexte pour renforcer durablement sa politique sportive au sein des établissements français à l’étranger.

Après la Journée nationale du sport scolaire (20 septembre 2023), qui a été l’occasion d’une belle mobilisation pour promouvoir le sport pour tous et toutes, la nouvelle édition de la Semaine des lycée français du monde sera un temps fort majeur de l’Année du sport.

Une thématique de la SLFM qui prend en compte les apports du sport, dans toutes ses dimensions
La thématique retenue – « Apprendre, s’engager, s’épanouir : le sport pour tous et toutes » – est riche de sens et permet de mettre l’accent sur toutes les dimensions du sport, afin de contribuer à la formation globale des élèves.

  • « Apprendre »
    L’éducation physique et sportive (discipline scolaire, obligatoire pour tous les élèves) comme le sport scolaire (au sein des associations sportives) permettent aux élèves d’acquérir des compétences et savoirs spécifiques. L'EPS et le sport scolaire favorisent également l’acquisition de compétences transversales, facteurs de réussite, éléments clefs des apprentissages et de l’éducation citoyenne…
  • « S’engager »
    Le terme fait bien sûr référence à l’engagement de soi que toute sportive et tout sportif doit déployer dans sa pratique, en mettant en œuvre les valeurs de l’effort, de la détermination et de la persévérance. Il met également l’accent sur l’engagement au bénéfice du collectif, en permettant aux élèves d’exercer des responsabilités sociales, de faire l’expérience de la cohésion et de l’implication dans des projets, afin de faire vivre les valeurs citoyennes…
  • « S’épanouir »
    Facteur essentiel d'épanouissement et de santé, le sport favorise un développement harmonieux et permet de vivre des moments exaltants…
  • « Le sport pour tous et toutes »
    C’est évidemment dans un esprit inclusif que la pratique sportive est envisagée dans le réseau de l’enseignement français à l’étranger, pour tous les âges, pour les filles et les garçons, pour tous les élèves dans leurs différences.

En souhaitant une belle mobilisation et une pleine appropriation de la thématique commune par tous les établissements du réseau, l'AEFE vous invite à suivre la Semaine des lycées français du monde ! #SemaineLFM

Des élèves de Terminale en immersion à l’école primaire

el .

stage primaireLes matinées des mardi 10 et vendredi 13 octobre, les élèves de Terminale qui suivent la spécialité « Humanités, littérature et philosophie » étaient en « mini-stage » à l’école primaire, en immersion dans des classes de la moyenne section au CM2.

Dans le cadre du chapitre "Éducation, transmission, émancipation", leur programme les invite en effet à s’interroger sur les enjeux de l'éducation, en particulier sur l'histoire des théories et pratiques depuis la Renaissance et jusqu'à aujourd'hui (Montaigne, mouvement jésuite, Rousseau, Montessori, Freinet...). Les élèves analysent la "transformation" d'un nourrisson sauvage en adulte autonome, bon, heureux et intelligent, tout en se demandant si on ne formate pas au contraire les enfants en les privant de manière inconsciente de toute liberté de penser par eux-mêmes…

En se déplaçant à l'école primaire pour assister à une activité avec les enfants et échanger avec les enseignants, les élèves ont été ainsi amenés à faire le lien entre leurs réflexions et une situation très particulière d'apprentissage : l'objectif a été de comprendre que le métier de professeur et d'éducateur (à tous les moments de la vie d'un enfant et même plus tard) consiste à faire progresser des individus en partant d'un diagnostic et en fixant des objectifs et, pour les atteindre, à créer des activités.

Merci aux enseignants et aux directeurs de l’école primaire de les avoir accueillis avec bienveillance et générosité !

Hommage aux victimes des Attentats contre l’Ecole

el .

01Une minute de silence a été observée ce matin dans les classes à partir du CM1 et sur le parvis de l'entrée principale de notre établissement en hommage aux victimes des attentats contre l'École, en présence de M. Aymeric Chuzeville, ministre conseiller, de M. Eric Tallon, conseiller culturel, de M. Stephane Vojetta, député, de Mme Marie-Christine LANG, consule générale, de Mme Mina Fadli, inspectrice, de M. Vincent Perrot, conseiller culturel adjoint, de mesdames et messieurs les conseillers consulaires, M. Francis Huss, Mme Gaëlle Lecomte, Mme Stephanie Le Vaillant Vignancour, M. Pablo Quintana, M. François Ralle Andreoli, M. Gilles Servanton, de personnels enseignants et non enseignants et d'élèves.

FaLang translation system by Faboba

LFM Radio

LFM Radio Primaire

LFM Radio
Logo LFM RADIO
LFM Radio
LFM Radio Primaire
Message du Proviseur / Mensaje del Director

Message du Proviseur 07:54

Pour les élèves de terminale les épreuves du bac blanc sont maintenues. Les conditions risquent toutefois d'être altérées. Les retards seront tolérés pour la première heure.

Mensaje del Director 07:54

Para los alumnos de Terminale, las pruebas del bac blanc se mantienen. Sin embargo, las condiciones podrían verse afectadas. Se tolerarán los retrasos durante la primera hora.

Message du Proviseur 07:40

La situation ce matin semble stabilisée. Les cours auront lieu le plus normalement possible. Des perturbations sont toutefois à prévoir.

--

Mensaje del Director 07:40

La situación esta mañana parece haberse estabilizado. Las clases se llevarán a cabo con la mayor normalidad posible. Sin embargo, se prevén algunas perturbaciones.

 

 

Message du Proviseur à 23:01 / mensaje del Director a las 23:01

Dans la mesure où le retour à une situation normale se confirme le lycée sera ouvert demain.

Les élèves seront accueillis. Au moment où ce message est rédigé, des perturbations sont toutefois encore possibles.

--

En la medida en que se confirme el regreso a una situación normal, el liceo estará abierto mañana.

Se recibirá a los alumnos. No obstante, en el momento de redactar este mensaje, todavía son posibles algunas perturbaciones.

Message du Proviseur à 17:30 / mensaje del Director a las 17:30

Les transports scolaires 'Rutas" sont annulés. 

Nous remercions les parents d'élèves concernés de venir chercher leurs enfants au lycée.

--

Los transportes escolares "Rutas" están cancelados.

Agradecemos a los padres de los alumnos afectados que vengan a recoger a sus hijos al liceo.

 

Message du Proviseur à 16h / Mensaje del Director a las 16:00:

1. Les élèves sont en sécurité au LFM.
2. Nous invitons les parents d'élèves à venir chercher leurs enfants lorsqu'ils le pourront.
3. Les collégiens qui habitent dans le quartier pourront rentrer chez eux à pied comme ils ont l'habitude de le faire.
4. Les collégiens tributaires des transports en commun ne sont pas autorisés à quitter le lycée. Ils restent sous bonne garde du personnel de l'établissement jusqu'à ce que leurs parents viennent les chercher, quelle que soit l'heure.
5. Les bus de transport scolaire "rutas" sont en train d'arriver au lycée. Ils ne seront autorisés à transporter les élèves que si le moniteur est présent.
--
1. Los alumnos están seguros en el Liceo.
2. Invitamos a los padres a recoger a sus hijos cuando puedan.
3. Los alumnos de collège que vivan en el barrio podrán volver a casa andando como hacen habitualmente.
4. Los alumnos de collège que dependan del transporte público no podrán salir del liceo. Permanecerán al cuidado del personal del liceo hasta que sus padres vengan a recogerlos, sea cual sea la hora.
5. Los autobuses de las "rutas" están llegando al Liceo. Sólo estarán autorizados a transportar alumnos si el monitor está presente.

 

Message du Proviseur à 14h / Mensaje del Director a las 14:00:

Chers parents d'élèves,

Le Lycée est victime de la coupure générale d'électricité qui affecte tout le pays.
Vos enfants sont en sécurité dans l'établissement.
Le service de demi-pension fonctionne normalement.
Si vous le souhaitez, vous pouvez venir récupérer vos enfants à condition de vous présenter personnellement en porte 4.
Les élèves ne sont pas autorisés à quitter l'établissement de leur propre initiative.

Le proviseur

--

Estimados padres,

El liceo se ha visto afectado por el corte de electricidad en todo el país.
Sus hijos están a salvo en la escuela.
El servicio de media pensión funciona con normalidad.
Si lo desean, pueden recoger a sus hijos siempre que se presenten personalmente en la puerta 4.
Los alumnos no pueden salir de la escuela por iniciativa propia.

El director